Condizioni generali di trasporto dei corrieri oggetto di accordo con Way To Go SRL

Condizioni di trasporto

1. Introduzione
A. Le presenti condizioni generali (le “condizioni”) disciplinano lo svolgimento, da parte di UPS, del servizio di trasporto di pacchi, documenti e buste (i “pacchi”). Le presenti condizioni devono intendersi integrate dalla versione corrente della “Guida dei Servizi e delle Tariffe UPS” (la “Guida”). La Guida contiene importanti dettagli circa i servizi offerti da UPS, che formano parte integrante dell’accordo fra UPS ed il mittente, ed il mittente è tenuto a conoscerla.
B. A seconda del paese nel quale la spedizione è stata presentata ad UPS per il trasporto, per “UPS”, e con tale soggetto si intenderà stipulato il contratto con il mittente, dovrà intendersi United Parcel Service Italia S.r.l., con sede in Milano, Via Fantoli 15/2, per l’Italia, United Parcel Service (Svizzera) SA con sede in Postfach 155, 4030 Basel – Flughafen, Svizzera, per la Svizzera. Dette società saranno altresì considerate come vettori (iniziali) ai sensi delle Convenzioni di cui alla successiva lettera C.
C. Se i trasporti effettuati per via aerea prevedono una destinazione finale o uno scalo in un Paese diverso da quello di origine, potrà applicarsi la Convenzione di Varsavia. La Convenzione di Varsavia disciplina, e in molti casi limita, la responsabilità del vettore per smarrimento, danni o ritardo della consegna. (Ai fini delle presenti condizioni, per “Convenzione di Varsavia” si intende la norma convenzionale applicabile tra (i) la Convenzione per l’Unificazione di Talune Regole sul Trasporto Aereo Internazionale, stipulata a Varsavia il 12 ottobre 1929 o (ii) tale Convenzione come modificata o integrata da successive convenzioni o protocolli aggiuntivi, ovvero (iii) la Convenzione per l’Unificazione di Alcune Regole Relative al Trasporto Aereo Internazionale, firmata a Montreal il 28 maggio 1999). Nonostante eventuali clausole contrarie, i trasporti internazionali via terra potranno essere soggetti alle disposizioni della Convenzione sul Contratto di Trasporto Internazionale di Merci su Strada (CMR), stipulata a Ginevra il 19 maggio 1956 (la “Convenzione CMR”).
D. Le spedizioni potranno essere effettuate con gli scali intermedi che UPS riterrà opportuni. Le presenti condizioni si applicheranno anche ai servizi effettuati ed ai contratti stipulati dai subappaltatori di cui UPS potrà servirsi, i quali opereranno per conto di UPS stessa o dei suoi dipendenti, agenti o subappaltatori.
E. Nelle presenti condizioni, per “Lettera di Vettura” dovrà intendersi una singola lettera di vettura/nota di consegna UPS o le registrazioni nel registro di presa in consegna, effettuate nella medesima data e relative al medesimo indirizzo e livello di servizio. Tutti i pacchi relativi alla medesima Lettera di Vettura saranno considerati una spedizione singola.
2. Oggetto del Servizio
Salvo che venga concordata l’effettuazione di servizi speciali, il servizio fornito da UPS si limita al ritiro, trasporto, sdoganamento, se necessario, e consegna della spedizione. Il mittente riconosce che la propria spedizione sarà effettuata unitamente a quella di altri mittenti e che UPS non potrà monitorare tutti i movimenti in entrata ed in uscita delle singole spedizioni nei vari centri di smistamento.
UPS non è un vettore ordinario e si riserva il diritto, a sua assoluta discrezione, di rifiutare la spedizione di qualsiasi pacco che le sia affidato per il trasporto.
3. Condizioni di Trasporto
Il presente paragrafo indica le varie restrizioni e condizioni che disciplineranno il trasporto di pacchi da parte di UPS. Essa disciplina inoltre quali siano le conseguenze nel caso in cui il mittente consegni ad UPS, per il trasporto, pacchi che non soddisfino i requisiti qui disciplinati.
3.1 Condizioni e limitazioni del Servizio
I pacchi dovranno conformarsi alle restrizioni di cui ai seguenti punti da (i) a (iv).
(i) I pacchi non dovranno pesare più di 70 chilogrammi (o 150 libbre) o eccedere i 270 centimetri (o i 108 pollici) in lunghezza o avere una misura totale, fra perimetro e lunghezza, superiore a 330 centimetri (o 130 pollici).
(ii) Il valore di ogni pacco non potrà essere superiore all’equivalente, in valuta locale, di 50.000 USD. Inoltre, il valore dei gioielli o degli orologi in ciascun pacco, esclusi gioielli di bigiotteria e orologi di bigiotteria, non potrà essere superiore all’equivalente in valuta locale di 500 USD.
(iii) I pacchi non dovranno contenere alcuno degli articoli proibiti elencati nella Guida compresi, a mero titolo esemplificativo, gli articoli di valore eccezionale (quali opere d’arte, oggetti di antiquariato, pietre preziose, francobolli, pezzi unici, oro o argento), denaro o effetti negoziabili (quali assegni, cambiali, obbligazioni, libretti di risparmio, carte di credito pre-pagate, certificati azionari o altri titoli), armi da fuoco e merci pericolose.
(iv) I pacchi non potranno contenere merci che possano mettere in pericolo la vita umana o animale o recare pregiudizio ai mezzi di trasporto o che possano altrimenti danneggiare o contaminare altre merci trasportate da UPS o il cui trasporto, importazione o esportazione siano vietati dalla legge in vigore.
Il mittente sarà responsabile dell’esattezza e della completezza dei dati inseriti nella Lettera di Vettura e dovrà assicurarsi che tutti i pacchi rechino i necessari elementi identificativi del mittente e del destinatario e che essi siano imballati, etichettati, descritti e classificati nel contenuto ed accompagnati dalla documentazione necessaria (di volta in volta) a renderli idonei al trasporto e conformi ai requisiti di cui alla Guida ed alla legge applicabile. Salvo che nella Lettera di Vettura o in altro documento di trasporto applicabile di UPS non sia chiaramente indicata una opzione di servizio diversa, i trasporti verranno eseguiti con il servizio Express (se disponibile per la destinazione selezionata) e tutti gli oneri applicabili saranno calcolati conformemente.
Il mittente garantisce che tutti i pacchi consegnati per la spedizione ai sensi delle presenti condizioni sono conformi alle restrizioni di cui ai precedenti punti da (i) a (iv) e sono stati preparati in luoghi sicuri dal mittente medesimo (in caso di mittente persona fisica), ovvero da affidabile personale dipendente del mittente, e che durante le fasi di preparazione, deposito e trasporto presso UPS tali pacchi sono stati al riparo da ingerenze di terzi non autorizzate.
UPS fa affidamento sulla presente garanzia nell’accettare qualsiasi pacco oggetto di trasporto ai sensi delle presenti condizioni.
3.2 Merci deperibili o che richiedano temperature controllate saranno trasportate da UPS a condizione che il mittente accetti che il trasporto avvenga a proprio rischio e pericolo. UPS non fornisce alcuno speciale trattamento per tali pacchi.
3.3 Rifiuto e sospensione del Trasporto
(i) Qualora UPS rilevi che un pacco non è conforme ad uno qualsiasi dei requisiti e delle restrizioni di cui sopra o che l’ammontare del pagamento in contrassegno indicato nella Lettera di Vettura COD eccede i limiti di cui al paragrafo 8, UPS potrà rifiutare il trasporto del pacco in questione (o della spedizione di cui detto pacco fa parte) e, se il trasporto è già in corso, UPS potrà sospendere il trasporto e trattenere il pacco o la spedizione in attesa di istruzioni dal mittente.
(ii) UPS potrà inoltre sospendere il trasporto se non sia in grado di effettuare la consegna al terzo tentativo, se il destinatario rifiuti di accettare la consegna, se non sia in grado di effettuare la consegna a causa di un indirizzo non corretto (dopo aver fatto quanto ragionevolmente possibile per reperire l’indirizzo corretto), se l’indirizzo, per quanto corretto, si trovi in un Paese diverso da quello indicato sul pacco o nella Lettera di Vettura o se non possa incassare gli importi dovuti dal destinatario alla consegna.
(iii) In tutti i casi in cui avrà il diritto di sospendere il trasporto di un pacco o di una spedizione, UPS potrà altresì, a propria discrezione, restituire gli stessi al mittente.
3.4 Il mittente sarà responsabile per i ragionevoli costi e spese (comprese quelle di deposito), le perdite, le tasse e i diritti doganali sostenuti da UPS, nonché per tutte le pretese avanzate nei confronti di UPS per il fatto che un pacco non fosse conforme ad una qualsiasi delle limitazioni, condizioni o dichiarazioni di cui al precedente paragrafo 3.1 o a causa di un rifiuto o sospensione del trasporto o restituzione di un pacco o di una spedizione da parte di UPS ai sensi di questo paragrafo 3. Nel caso di restituzione di un pacco o di una spedizione, il mittente sarà inoltre tenuto al pagamento di tutte le spese inerenti, calcolate secondo le tariffe commerciali normalmente applicate da UPS.
3.5 Qualora il mittente affidi ad UPS un pacco che non sia conforme alle restrizioni o condizioni di cui al precedente paragrafo 3.1, senza l’espresso consenso scritto di UPS, UPS non sarà responsabile per qualsivoglia perdita che il mittente possa subire in relazione al trasporto da parte di UPS di detto pacco (indipendentemente dal fatto che la non conformità abbia o meno causato, ovvero abbia contribuito a causare la perdita ed indipendentemente da qualsiasi colpa da parte di UPS o da parte dei suoi dipendenti, subappaltatori o mandatari) e, qualora UPS sospenda il trasporto come consentitole dalle presenti condizioni, il mittente non avrà diritto ad alcun rimborso delle spese di trasporto pagate.UPS potrà agire in giudizio in merito a tale non conformità.
3.6 Qualora, dopo aver sospeso il trasporto di un pacco o di una spedizione ai sensi delle presenti disposizioni, UPS non sia in grado di ottenere, entro un termine ragionevole, le istruzioni del mittente in relazione al pacco o alla spedizione, o di identificare il mittente o qualunque altro soggetto avente diritto ai beni (ove necessario, anche aprendo il pacco), UPS avrà il diritto di distruggere o vendere il pacco o la spedizione a propria discrezione. La somma ricavata da tale vendita verrà imputata agli oneri, costi o spese (compresi interessi) non ancora pagati, dovuti dal mittente in questione in relazione al pacco o alla spedizione oppure ad altro titolo. Ogni eventuale differenza verrà messa a disposizione del mittente.
3.7 UPS si riserva il diritto, ma non ha l’obbligo, di aprire, ispezionare ed esaminare ai raggi X qualsiasi pacco affidatogli per il trasporto, in qualunque momento.
4. Sdoganamento Qualora un pacco richieda uno sdoganamento, il mittente dovrà fornire la completa ed esatta documentazione necessaria a questo scopo ed UPS, salvo che non riceva diverse istruzioni, agirà come agente del mittente per l’esecuzione dello sdoganamento. In ogni caso, nell’ipotesi di spedizioni che partano o siano destinate in luoghi situati nell’ambito di una medesima zona doganale, UPS svolgerà le operazioni doganali solo se riceva istruzioni in questo senso. Il mittente accetta inoltre che UPS possa essere considerato come destinatario nominale del pacco, ai soli fini della designazione dell’agente doganale incaricato dello sdoganamento, nei limiti in cui ciò sia consentito dalla legge.
5. Pagamento del Servizio
5.1 Il corrispettivo per il servizio di trasporto e per gli altri servizi di cui alla Guida, se non pagato prima della spedizione, sarà dovuto e pagato ad UPS entro sette (7) giorni dal ricevimento della fattura oppure entro la diversa data di scadenza convenuta per iscritto tra il mittente ed UPS. UPS potrà verificare il peso effettivo e/o dimensionale dei pacchi e, nel caso in cui risulti superiore rispetto al peso dichiarato, UPS potrà emettere fattura su tale base. Salvo quanto diversamente provato, la fattura si riterrà ricevuta a questo scopo il terzo giorno lavorativo successivo alla data della fattura.
5.2 Nei casi in cui: (a) a UPS sia richiesto di pagare tasse, oneri doganali o altre tasse e imposte per conto del mittente, del destinatario o di terzi, (b) l’opzione di fatturazione selezionata indichi che il destinatario o un terzo debba pagare un qualsiasi addebito ovvero (c) una qualsiasi tassa, onere doganale, penalità, addebito o spesa sia imposta o sostenuta come risultato di una iniziativa delle autorità doganali o di una mancanza da parte del mittente o del destinatario nel fornire la documentazione corretta o qualsiasi permesso o licenza richiesto in relazione alla spedizione; in ciascuno di questi casi (senza che ciò pregiudichi la responsabilità contrattuale del mittente per il pagamento) UPS richiederà inizialmente al destinatario o, se del caso, al terzo di effettuare il pagamento. Nel caso in cui gli importi in questione non siano immediatamente ed integralmente versati ad UPS da tali soggetti, i predetti importi saranno pagabili dal mittente a prima richiesta scritta. In tale evenienza, UPS non sarà tenuta ad agire in giudizio separatamente contro il destinatario o il terzo per il pagamento, essendo il mittente obbligato in solido con tali terzi soggetti. In caso di dubbio, l’onere di provare che gli importi sono stati pagati graverà sul mittente.
5.3 Per qualunque importo non corrisposto ad UPS entro la data stabilita si applicherà un interesse al tasso indicato nella fattura, a partire dalla data di scadenza del pagamento fino alla data in cui UPS riceverà il pagamento, anche in sede giudiziale. Inoltre UPS si riserva il diritto di addebitare i costi amministrativi per ritardato pagamento sino ad un massimo di 15 EUR per fattura.
5.4 Qualora il mittente, il destinatario o altri terzi non paghino una somma dovuta ai sensi delle presenti condizioni, UPS potrà trattenere i pacchi trasportati fino all’integrale pagamento e potrà vendere tali pacchi e trattenere dalla somma ricavata da tale vendita l’ammontare dovuto ai sensi della legislazione applicabile. Qualsiasi differenza residua sarà comunque dovuta.
5.5 Le tariffe UPS per il trasporto, stabilite nella Guida, sono calcolate unicamente per il trasporto di pacchi il cui valore, in valuta locale, non ecceda il controvalore di 50.000 USD. Qualora UPS venga a conoscenza di aver trasportato un pacco che, senza l’espresso consenso scritto di UPS, ecceda tale valore, in tal caso, dovrà corrispondersi un compenso aggiuntivo di trasporto pari al 5% del valore del pacco eccedente l’importo di 50.000 USD, oltre a qualsiasi altra spesa o tariffa applicabile e a qualsiasi altro rimedio previsto dalle presenti condizioni

 

Condizioni di trasporto

AVVISO IMPORTANTE Le presenti Condizioni Generali di Trasporto ESCLUDONO, in certi casi, OGNI E QUALSIASI RESPONSABILITÀ da parte di Federal Express, come pure dei suoi impiegati, agenti ed incaricati, per eventuali perdite, danni e ritardi; le stesse Condizioni LIMITANO, in misura determinata, TALE RESPONSABILITÀ anche nei casi in cui il principio della responsabilità sia stato accettato e, in tali casi, LE RICHIESTE DI RISARCIMENTO DOVRANNO ESSERE EFFETTUATE entro i tempi tassativamente prescritti. I Mittenti dovranno prendere diligentemente nota delle Condizioni e, quando necessario, essi dovranno proteggere i loro interessi con un’adeguata copertura assicurativa. Le spedizioni sono soggette alle tariffe locali e alle condizioni delle consociate, sedi secondarie o appaltatori di FedEx che hanno accettato la Spedizione.
1. AMBITO DI APPLICAZIONE 1.1 Le presenti Condizioni si applicano al trasporto di Spedizioni da e tra destinazioni internazionali selezionate in Europa, in Medio Oriente, nel Subcontinente Indiano e in Africa, utilizzanti i seguenti servizi di FedEx (se e quando disponibili): FedEx International Next Flight, FedEx International First, FedEx International Priority, FedEx International Priority Freight, FedEx International Priority Plus, FedEx International Broker Select, FedEx International Priority DirectDistribution, FedEx International Economy, FedEx International Economy Freight e FedEx International MailService. Tali servizi possono essere di volta in volta modificati da FedEx. I clienti, su richiesta, possono
essere informati sulle aree servite da FedEx.
1.3 In caso di conflitto tra le nostre Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa) e quanto previsto in qualsiasi Lettera di Vettura Aerea FedEx, manifesto di carico, etichetta di spedizione o altra documentazione di transito, si applicheranno le presenti Condizioni nei limiti in cui non siano in conflitto con le regole relative alla responsabilità per il trasporto internazionale previste dalla Convenzione di Varsavia, da altri trattati applicabili o da qualsiasi tariffa applicabile.
1.4 Le presenti Condizioni (termine che ricomprende gli accordi e le convenzioni espressamente qui richiamati) rappresentano l’intero accordo tra le parti e, salvo quanto previsto dalla Clausola 1.3, prevarranno, escluderanno e supereranno tutti gli altri termini e condizioni, scritti o orali, in qualunque modo appaiano o vengano redatti, in particolare, su qualsiasi termine e condizione che il Mittente cerchi di far valere o su qualsiasi altra dichiarazione scritta o orale relativa alle presenti Condizioni.
2. DEFINIZIONI “FedEx” significa Federal Express Corporation, le sue consociate e filiali, nonché i rispettivi impiegati ed agenti e gli appaltatori delle società di cui sopra. Nel caso in cui la spedizione origini in un territorio al di fuori degli Stati Uniti, il contratto di trasporto è stipulato con le consociate o sedi secondarie di FedEx, ovvero con gli appaltatori delle società suddette che accettano la Spedizione dal Mittente. “Collo” significa ogni singolo contenitore, confezione, busta o pezzo accettato da FedEx, ivi compresi quegli articoli presentati dal Mittente utilizzando i sistemi automatizzati, le affrancatrici, i manifesti di carico o le Lettere di Vettura Aerea di FedEx. “Spedizione” indica uno o più pezzi, sia Colli che carichi, trasferiti con una Lettera di Vettura Aerea. Vedasi la versione completa delle nostre Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa) per ulteriori definizioni.
3. TARIFFE Le Tariffe applicate saranno quelle applicabili e in vigore al momento in cui l’ordine verrà effettuato.
4. FATTURAZIONE
4.1 Ogni importo non pagato entro 15 giorni dalla data di emissione della fattura sarà aumentato, di diritto e senza avviso, del 15 % a titolo di danni liquidati per i costi amministrativi, e produrrà annualmente un interesse da calcolarsi sulla base del Tasso Ufficiale della Banca Centrale Europea maggiorato del 6 %, da calcolarsi dall’inizio del mese ovvero un interesse da calcolarsi sulla base del massimo tasso permesso dalla legge applicabile, se inferiore.
4.5 Sul contenuto delle spedizioni possono essere imposti tasse e dazi. FedEx non è tenuta ad effettuare pagamenti anticipati di tasse e dazi e può richiedere al Mittente, al Destinatario o al terzo responsabile, di pagare FedEx stessa prima che quest’ultima conceda una liberatoria per qualunque responsabilità per tasse e dazi.
4.7 Per la conversione delle valute FedEx può applicare un tasso di conversione. Si prega di consultare le nostre Condizioni Generali per il Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa).
5. CORREZIONI SULLA FATTURA / PESO DIMENSIONALE
5.1 Qualora siriscontrassero inesattezze nell’indicazione del servizio scelto, oppure nell’indicazionedel peso, FedEx procederà alle correzioni appropriate sulla Lettera di Vettura Aerea e sulla fattura in ogni momento, e sarà autorizzata a addebitare una spesa di trattamento speciali a fronte di tali correzioni e modifiche.
5.3 Le Spese possono essere fissate sulla base degli standard volumetrici o del peso dimensionale previsti dall’Associazione Internazionale dei Trasporti Aerei (IATA).
6. RIFIUTO O RIGETTO DELLE SPEDIZIONI
FedEx si riserva il diritto di rifiutare, trattenere, cancellare, differire o rispedire al Mittente qualsiasi Spedizione in ogni momento nel caso che, a giudizio di FedEx, tale Spedizione sia suscettibile di causare danno o ritardo ad altre Spedizioni, beni o persone, o nel caso che il trasporto di quella data Spedizione sia proibito dalla legge o sia in violazione di una qualsiasi delle presenti Condizioni.
Il fatto che FedEx accetti una determinata Spedizione non significa che tale Spedizione sia conforme alle leggi o ai regolamenti applicabili o alle presenti Condizioni.
8. ARTICOLI E PRODOTTI NON ACCETTABILI PER IL TRASPORTO
8.1 I seguentiarticoli e prodotti non saranno accettati per il trasporto verso qualsiasi destinazione internazionale: denaro, esplosivi, cadaveri umani o parti di corpi, denaro su spedizioni da consegnare, armi da fuoco, piante e semi, beni deperibili, materiale pornografico, rifiuti pericolosi, beni pericolosi, animali vivi o morti, ecc. Per una lista completa degli articoli non accettabili per il trasporto si prega di consultare le nostre Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa).
10. IMBALLO ED ETICHETTE
10.1 Tutti i Colli debbono essere preparati e confezionati dal Mittente per un trasporto sicuro via aerea e su strada, utilizzando l’ordinaria diligenza nella preparazione degli stessi.
10.4 FedEx non sarà responsabile per qualsiasi danno derivante da cambiamenti di temperatura o di pressione.
11. ISPEZIONE DELLE SPEDIZIONI
11.1 FedEx può, a sua insindacabile decisione, o su richiesta delle autorità competenti, aprire od ispezionare qualsiasi collo in qualsiasi momento, senza incorrere, in relazione a ciò, in alcun tipo di responsabilità.
11.2 In conformità con i regolamenti applicabili nelle varie giurisdizioni FedEx è obbligata a procedere a controlli casuali a raggi X. Il Mittente e il Destinatario rinunciano a qualsiasi reclamo per danni derivanti da tali controlli.
12. SDOGANAMENTO
12.2 Nel caso in cui tale documentazione (ivi compresa la Lettera di Vettura Aerea) manchi, o non sia stata debitamente compilata, FedEx non assumerà alcuna responsabilità nei confronti del Mittente o di qualsiasi altro soggetto, per perdite, spese o ritardi dovuti a mancata osservanza da parte del Mittente di quanto previsto nella presente clausola.
12.3 FedEx si riserva il diritto di applicare Spese supplementari per lo sdoganamento o per servizi accessori allo sdoganamento della Spedizione. 13. DIRITTI DOGANALI E TASSE 13.1 FedEx può decidere di procedere al pagamento anticipato di qualsiasi diritto o tassa stabilita dalla dogana, in nome e per conto della parte responsabile di detto pagamento (“il Cliente”).
13.3 Ogni Spedizione può essere ritardata se FedEx non è in grado di ottenere una soddisfacente conferma degli accordi riguardanti il rimborso delle somme che la stessa FedEx dovrà anticipare per diritti doganali e tasse.
13.4 Se FedEx anticipa diritti doganali e tasse, essa si riserva il diritto di imporre il pagamento di un supplemento. Nonostante FedEx si riservi il diritto di mettere all’asta o disporre altrimenti dei beni al fine di recuperare le Spese non rimborsate, il Mittente rimane responsabile per tali spese.
14. ITINERARIO E CONSEGNA
14.1 FedEx si riserva il diritto di stabilire, per inoltrare la Spedizione, l’itinerario che essa riterrà opportuno.
14.2 Le Spedizioni vengono consegnate all’indirizzo del Destinatario. Non vi è alcun obbligo di consegnare una Spedizione personalmente al Destinatario (la consegna non può essere effettuata presso caselle postali).
14.3 FedEx non sarà responsabile in nessun modo per qualsiasi pretesa che si riferisca a sequestri o detenzione di merci in corso di transito da dogane o altre autorità governative.
14.5 La consegna nel giorno di sabato, se disponibile, sarà soggetta ad una tariffa addizionale di trattamento in quei paesi in cui il sabato non sia un normale Giorno Lavorativo.
16. SPEDIZIONI NON CONSEGNABILI
16.1 Una spedizione è considerata Non Consegnabile se (i) l’indirizzo del Destinatario è incompleto, illeggibile, errato o se non può essere individuato, (ii) se la consegna è impossibile a causa della mancata disponibilità o rifiuto di una persona idonea a ricevere la consegna o a firmare per la consegna della Spedizione al momento del tentativo iniziale di consegna o dei successivi tentativi, (iii) se la Spedizione non può essere sdoganata, (iv) se vi sono ragionevoli possibilità per cui la Spedizione possa causare danno o ritardo ad altre Spedizioni di beni, o danni alle persone, (v) se la Spedizione contiene articoli proibiti, (vi) se il Destinatario è impossibilitato o si rifiuta di pagare una Spedizione con Fattura Destinatario, o (vii) se il contenuto della Spedizione o l’imballo risulta danneggiato al punto che non sia più possibile riconfezionarlo.
16.2 Mittente sarà responsabile per tutti ed ogni costo, Spese e tariffe incorse a causa della restituzione, del deposito o dello smaltimento di una Spedizione non consegnabile, a meno che la Spedizione fosse non consegnabile per fatto e colpa di FedEx.
17. GARANZIA DI RESTITUZIONE
Si prega di consultare le nostri Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa).
18. VALORE DICHIARATO E LIMITI DI RESPONSABILITÀ
18.1 A meno che il Mittente indichi sulla Lettera di Vettura Aerea un maggiore Valore Totale Dichiarato ai fini della responsabilità del vettore, la responsabilità di FedEx è limitata all’ammontare più alto tra a) la somma prevista dal trattato internazionale applicabile o b) ventidue (22) Euro per chilogrammo. Il Valore Totale Dichiarato ai fini della responsabilità del vettore non potrà superare il Valore Totale Dichiarato ai fini doganali.
18.2 Il Valore Totale Dichiarato ai fini della responsabilità del vettore di qualsiasi Collo rappresenta il limite massimo di responsabilità di FedEx con riferimento alla spedizione di quel determinato Collo, responsabilità relativa, a titolo esemplificativo, a qualunque perdita, danno, ritardo, errata consegna, nonché a qualunque carenza informativa o errata trasmissione di informazioni relative alla Spedizione. Anche se fosse stato dichiarato un valore più elevato, la responsabilità di FedEx per perdita o danno al contenuto di una Spedizione non potrà superare il valore effettivo del contenuto della Spedizione.
18.3 Il massimo Valore Totale Dichiarato ai fini doganali e ai fini della responsabilità del vettore è limitato e può variare secondo le diverse località. Il massimo Valore Totale Dichiarato ai fini doganali e ai fini della responsabilità del vettore per il contenuto di FedEx Letter/Envelope o di FedEx Pak, senza distinzione di destinazione, è di 100 dollari statunitensi per Spedizione o 9.07 dollari statunitensi per libbra a seconda di quale sia il maggiore. I beni con un valore (effettivo o dichiarato) eccedente tali somme, NON dovranno essere spediti all’interno di FedEx Letter/Envelope o di FedEx Pak.
18.4 Per le Spedizioni contenenti i seguenti prodotti aventi valore eccezionale, il Valore Totale Dichiarato ai fini della responsabilità del vettore sarà limitato e dipenderà dal contenuto e dalla destinazione della Spedizione. Per maggiori informazioni si prega di consultare le nostre Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa Medio Oriente e Africa).
18.6 FedEx non assume alcuna responsabilità per perdite, danni, ritardi, errata consegna o mancata consegna di Spedizioni non accettabili.
18.7 L’eventuale erronea accettazione per il trasporto di una Spedizione che riporti un valore totale dichiarato in eccesso rispetto ai massimi concessi, non costituirà in alcun modo rinuncia di FedEx ad avvalersi di alcuna delle disposizioni o dei limiti previsti nelle presenti Condizioni, relativamente a tale Spedizione.
18.8 Se il Valore Totale Dichiarato ai fini della responsabilità del vettore di una Spedizione eccede i limiti concessi, tale valore verrà automaticamente ridotto fino ai limiti autorizzati per tale Spedizione.
18.9 Indifferentemente dal valore dichiarato del Collo, la responsabilità di FedEx per perdita, danno, ritardo, errata consegna, mancata consegna, qualsiasi carenza o mancanza di informazione, errata trasmissione di informazioni, non potrà superare la somma inferiore tra i costi di riparazione della Spedizione, la sua diminuzione di valore o i costi di sostituzione.
19. MANCATA ASSUNZIONE DI RESPONSABILITÀ
19.1 FedEx non sarà responsabile per qualsiasi danno in eccesso rispetto al maggior valore tra il Valore Totale Dichiarato e la limitazione di responsabilità stabilita dalla Convenzione di Varsavia e successive modifiche.
19.2 In ogni caso FedEx non assumerà alcuna responsabilità per tutte le perdite o danni indiretti o accessori, compresa in via esemplificativa la perdita di entrate o di profitti, a meno che tali perdite o danni siano stati causati da sua intenzionale violazione degli obblighi assunti o da sua colpa grave.
19.4 FedEx non sarà responsabile per atti o omissioni dello Spedizioniere, inclusi a titolo esemplificativo dichiarazioni di carico inesatte; inesatto o insufficiente imballo, protezione, apposizione di contrassegni o indirizzi della spedizione; inoltre FedEx non sarà responsabile per atti od omissioni del Destinatario o di chiunque altro abbia un interesse nella spedizione. Ancora, FedEx non sarà responsabile se il Mittente o il Destinatario violino uno qualsiasi dei termini della Lettera di Vettura Aerea o delle nostre Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa). FedEx non sarà responsabile per perdite, danni, ritardi, carenze, errata consegna, mancata consegna, errata informazione o mancanza nel fornire informazioni in relazione a Spedizioni di denaro, valute o altri articoli proibiti. FedEx non sarà responsabile per perdite, danni, ritardi, carenze, errata consegna, mancata consegna, errata informazione o mancanza nel fornire informazioni in relazione a Spedizioni causate o risultanti, a titolo esemplificativo:
– dalla natura fragile della Spedizione o da ogni difetto o vizio in essa contenuti;
– dalla cancellazione di dati registrati su supporti magnetici, files o altri strumenti di registrazione, immagini fotografiche o di tracce sonore su pellicole esposte alla luce;
– perdite o danni a qualsiasi Collo per il quale FedEx non abbia registrazione della ricevuta;
– o, eventi al di fuori del controllo di FedEx inclusi a titolo esemplificativo eventi naturali, rischi di volo, condizioni atmosferiche, ritardi dovuti a difetti meccanici, atti di nemici dello stato, guerra, scioperi, tumulti popolari o atti od omissioni di pubblici funzionari (incluse dogana e sanità) dotati di rappresentanza.
19.5 Eccetto il caso in cui FedEx agisca in maniera intenzionale, il Mittente sarà responsabile per tutti i danni cagionati a FedEx o a una terza parte dalla Spedizione. Il Mittente garantirà e terrà indenne FedEx da ogni pretesa di terzi, e del Destinatario in particolare, per qualsiasi responsabilità eccedente quella risultante dalle presenti Condizioni.
20. ESCLUSIONE DI GARANZIA
Salvo quanto espressamente previsto in questa sede, FedEx non fornisce alcuna garanzia esplicita o implicita.
21. RECLAMI Tutti i reclami devono essere redatti per iscritto and entro i perentori limiti temporali. Si prega di consultare le nostre Condizioni Generali di Trasporto per la regione EMEA (Europa, Medio Oriente e Africa) per la versione completa di questa clausola.
21.3 Apertura e termini della procedura di reclamo. Il diritto al risarcimento contro FedEx si prescriverà se non sarà stata iniziata un’azione legale entro due (2) anni dalla data di consegna della Spedizione (in caso di danni). o dalla data in cui la Spedizione avrebbe dovuto essere consegnata (in caso di perdita, mancata consegna, errata o ritardata consegna).
22. SOVRAPREZZI FedEx si riserva il diritto di addebitare spese di carburante ed altri sovrapprezzi sulle Spedizioni senza alcun avviso.
24. NORME IMPERATIVE Le presenti Condizioni non varranno ad escludere la responsabilità qualora l’esclusione di detta responsabilità sia vietata dalla legge. L’invalidità o l’impossibilità di valersi di una qualunque Clausola non inficerà in alcun modo il resto delle presenti Condizioni.
25. PROTEZIONE DEI DATI
25.2 Fornendo qualsiasi dato personale a FedEx, il Mittente consente a FedEx di utilizzare tali dati per gli scopi di FedEx (o dei suoi agenti e appaltatori) nell’ottemperare alle proprie obbligazioni scaturenti dalla relativa Lettera di Vettura Aerea e dalle Condizioni.
25.5 Accettando la Spedizione e sottoscrivendo la Lettera di Vettura Aerea il Mittente acconsente al trasferimento di tali dati personali per l’esecuzione delle obbligazioni di FedEx, inclusi quelli verso stati al di fuori della EEA.

 

Condizioni di trasporto
1. – MODIFICHE O VARIANTI In virtù della consegna di materiali per il trasporto mediante uno qualsiasi dei servizi SDA il Mittente accetta integralmente a tutti gli effetti le condizioni generali di trasporto di seguito specificate che riproducono gli impegni e gli obblighi delle parti così come definiti nelle presenti condizioni generali di trasporto. Le suddette condizioni, sottoscritte dal Procuratore speciale della società, sono depositate presso il Notaio di fiducia della SDA Express Courier S.p.A., dott. Guido Gilardoni, con studio in Roma, Via G. Nicotera n. 4 , e saranno, comunque, accessibili sul sito Internet www.sda.it. Resta inteso che le parti o i loro mandatari non potranno modificare o variare dette condizioni. Qualora risultassero modifiche o varianti queste si considerano come non apposte. In particolare, i corrieri SDA non possono in nessun caso impegnare la volontà di quest’ultima. Pertanto, qualunque patto – verbale e/o scritto – integrativo/modificativo delle presenti condizioni e/o di quanto indicato nella Lettera di Vettura, ivi comprese annotazioni su eventuale documentazione di trasporto si ha come non apposto anche in presenza di sottoscrizione del corriere SDA
.2. – LETTERA DI VETTURA La lettera di vettura non è trasferibile. Il Cliente/Mittente, dopo aver compilato la lettera di vettura specificando la modalità secondo cui desidera che venga effettuato il pagamento, firmerà la lettera di vettura assumendosi la responsabilità di quanto scritto. Farà fede quanto riportato sulla lettera di vettura anche in caso di discordanza con quanto riportato sul documento di trasporto. In caso di acquisto di carnet di lettere di vettura prepagate, il Cliente è tenuto ad utilizzare il servizio corrispondente alla Lettera di Vettura entro il termine di scadenza meglio indicato sulla lettera di vettura a pena di decadenza. Le lettere di Vettura scadute non potranno essere in alcun modo riutilizzate, compensate e/o rimborsate. Nel caso di utilizzo di una LV scaduta da parte del Cliente o di terzi, SDA addebiterà al Cliente stesso il costo della spedizione maggiorato del 20%, salva l’azione per il risarcimento di ulteriori danni subiti. Le lettere di vettura riporteranno, altresì, le indicazioni di cui all’art. 6, lett. C) D.lgs. 21.11.2005, n. 286. Il cliente potrà richiedere la copia della lettera di vettura sottoscritta dal destinatario, esclusivamente qualora abbia acquistato il relativo servizio. SDA potrà in ogni caso, trascorsi tre anni, distruggere le prove di consegna. Di tale circostanza il mittente deve rendere preventivamente edotto il destinatario, ovvero il mittente in caso di porto assegnato. Il cliente prende atto ed accetta che la sottoscrizione per ricevuta della spedizione potrà essere acquisita da SDA anche mediante strumenti elettronici, quali ad es. scansione della firma, firma elettronica o digitale etc..
3. – FACOLTA’ DI RECESSO SDA ha la facoltà di recedere dal contratto già concluso, qualora si avveda che la merce consegnatagli ed eventualmente già accettata: a) non sia fornita delle indicazioni, dell’etichettatura dell’imballaggio, dei documenti conformemente a leggi, regolamenti, atti amministrativi e convenzioni, anche internazionali, vigenti; b) per sua natura non consenta un normale svolgimento dell’incarico; C) possa arrecare pregiudizio a persone, animali, cose; d) sia soggetta a rapido deterioramento o decomposizione. In tal caso SDA ha facoltà di ritornare la merce al mittente o anche, in caso di pericolo imminente, di procedere alla sua distruzione. Il mittente risponderà per le conseguenze dannose e le spese che possano derivarne.
4. – ESECUZIONE DELL’INCARICO Gli incarichi trasmessi verbalmente o telefonicamente a SDA debbono essere confermati per iscritto dal mittente. In particolare incarichi accessori al semplice trasporto o termini di resa tassativi impegneranno SDA solo se espressamente accettati per iscritto dalla Direzione della Filiale della SDA. L’incarico viene accettato da SDA per essere eseguito a partire dal giorno lavorativo successivo a quello in cui gli perviene la merce.
5. – DICHIARAZIONE E OBBLIGHI DEL CLIENTE/MITTENTE Il Cliente/Mittente dichiara sotto la sua responsabilità di avere la piena e legittima titolarità e disponibilità dei beni da trasportare, o di essere un mandatario autorizzato da chi ha la titolarità e disponibilità dei beni e di accettare espressamente tutte le condizioni di trasporto in nome proprio e, quale mandatario, per conto di chiunque altro abbia un interesse nella spedizione. Dichiara, inoltre, che i beni da trasportare sono correttamente descritti nella lettera di vettura e non sono del tipo di quelli che nel successivo art. 20 sono dichiarati espressamente inaccettabili per il trasporto. Il Cliente/Mittente accetta che SDA non dia inizio o interrompa la spedizione iniziata, qualora essa abbia ad oggetto beni compresi tra quelli non accettabili per il trasporto (o che il Cliente/Mittente abbia sottovalutato per scopi doganali o non correttamente descritto intenzionalmente o meno) con facoltà ad insindacabile giudizio di SDA di abbandonare in qualunque luogo il bene consegnato dal Cliente/Mittente. Egli dichiara altresì che la spedizione è correttamente espressa, indirizzata ed imballata per assicurare il trasporto senza rischio di danneggiamento ai beni trasportati, e al riguardo si conviene la non applicabilità della presunzione stabilita dall’ art. 1693 II comma C.C.. Il Cliente/Mittente, all’atto di conferimento dell’incarico si obbliga a fornire per ogni destinatario: a) i documenti di accompagnamento richiesti dalle disposizioni normative in vigore per le merci soggette al regime delle accise e della vigilanza fiscale ovvero ad imposta di fabbricazione; b) tutte le istruzioni e le indicazioni necessarie per l’esatta e celere esecuzione dell’incarico, in particolare: il numero dei colli, il peso espresso in Kg, la tara di eventuali attrezzi utilizzati per l’imballaggio (pallets, paretali, bancali, etc), I’indirizzo del destinatario completo di CAP e sigla della provincia, l’indirizzo del mittente completo di CAP e sigla della provincia, il codice fiscale del destinatario in caso di spedizioni in porto assegnato; C) gli orari e i turni di chiusura del destinatario e, se trattasi di Enti o stabilimenti di grandi dimensioni, il reparto e la persona incaricata del ricevimento; d) le avvertenze da seguire per la riconsegna della merce fermo magazzino della SDA; e) per le spedizioni gravate di assegno, I’espresso richiamo al “mandato di contrassegno”, secondo le modalità di cui all’art. 22 con l’indicazione dell’importo da esigere in cifre ed in lettere; f) l’indicazione del porto (franco o assegnato), come previsto dall’art. 21; g) l’affrancatura preventiva di eventuali buste e/o plichi da consegnarsi al destinatario; h) misure (larghezza/lunghezza/altezza), ove indicato sulla Lettera di Vettura. Tutte le istruzioni di cui sopra dovranno essere confermate in forma scritta o informatica. E’ espressamente convenuto che qualora all’atto della spedizione venga richiesto dal Mittente il servizio di “Porto Assegnato”, ogni e qualsiasi costo applicato al trasporto rimarrà a carico del Mittente stesso, nell’ipotesi in cui il destinatario rifiuti il ritiro di quanto spedito od ometta il pagamento dovuto. A garanzia dell’adempimento dell’eventuale suddetto obbligo il Mittente riconosce alla presente clausola valore di promessa unilaterale, per gli effetti di cui all’art. 634 del c.p.c.. Nell’ipotesi in cui il destinatario della spedizione in porto assegnato risulti essere abbonato ai servizi SDA è riconosciuta al medesimo, in via subordinata ed alternativa, la possibilità di effettuare il pagamento della spedizione ricevuta, tramite lettere di vettura relative allo stesso servizio. E’ esclusa per il Cliente/Mittente la facoltà di effettuare spedizioni in “Porto Assegnato” con il servizio Golden Service, Andata & Ritorno. Il Cliente/Mittente prende atto che i corrispettivi concordati in sede di stipulazione del contratto saranno automaticamente soggetti a variazione, senza necessità di richiesta di SDA, nella misura del 100% delle variazioni, accertate dall’lSTAT dell’indice dei prezzi al consumo per le famiglie di operai ed impiegati per l’anno precedente. Il Cliente, infine, ha l’obbligo di informare dettagliatamente il mittente di una spedizione in “porto assegnato” in merito alle presenti Condizioni generali di Trasporto (limitazioni di responsabilità, termini di consegna indicativi, decadenze etc.), e si impegna a manlevare la SDA qualora il mittente richieda alla stessa SDA, in caso di disservizio, risarcimenti superiori a quelli previsti da dette Condizioni. In caso di trasporto di beni oggetto di vendita diretta, e/o di “commercio elettronico” in genere, tra il Cliente e un soggetto riferibile alla categoria “consumatore”, il Cliente stesso è tenuto ad informare in maniera palese e veritiera il destinatario sul momento del passaggio del rischio, sui termini di consegna (indicativi) e sulle conseguenze di un disservizio cagionato dal vettore(limitazioni di responsabilità, decadenze, etc.), restando responsabile nei confronti anche di SDA per l’eventuale mancata o insufficiente informazione. In ogni caso il Cliente dichiara di aver ottenuto il consenso del destinatario alla trasmissione a SDA (ed ai dipendenti/collaboratori esterni di quest’ultima) dei propri dati personali necessari al fine di una corretta esecuzione delle prestazioni inerenti il contratto di trasporto.
6. – IMBALLAGGIO Il mittente deve provvedere a sua cura all’imballaggio delle merci in modo da garantire un regolare espletamento delle operazioni di carico, scarico e movimentazione, nonché garantire una idonea prevenzione della perdita od avaria della merce, dei danni alle persone, alle cose ed al materiale di esercizio. I danni che eventualmente derivassero all’automezzo od al carico da imballaggio inidoneo graveranno sul mittente. Il mittente deve provvedere a che i colli siano accuratamente sigillati con sistema, idoneo a prevenirne l’apertura ed a rendere comunque riconoscibile il successivo riconfezionamento. In particolare non dovrà essere utilizzato nastro adesivo neutro. Gli attrezzi di carico (pallets – paretali – bancali – ecc.) utilizzati dal mittente sono considerati a tutti gli effetti parte integrante dell’imballaggio delle merci e pertanto di esclusiva pertinenza del destinatario. La relativa tara, da indicarsi separatamente, viene inclusa ai fini della determinazione del peso tassabile della spedizione. Qualora il mittente intenda conseguire la restituzione degli stessi attrezzi di carico utilizzati per l’imballaggio delle merci o la consegna di attrezzi diversi da quelli impiegati per l’imballaggio, depositati presso il destinatario, dovrà formulare apposita richiesta scritta a SDA, con anticipo di almeno tre giorni rispetto alla data del trasporto, specificando altresì le caratteristiche ed il numero degli attrezzi che devono essere restituiti in relazione ad ogni trasporto affidato. In caso contrario, SDA non assumerà alcun obbligo in tal senso. SDA avrà diritto a conseguire un compenso aggiuntivo per il servizio, da concordarsi preventivamente con il mittente. SDA sarà esonerata da ogni responsabilità per mancata restituzione degli attrezzi di carico nei casi in cui il destinatario incorra in ritardi nello scondizionamento della merce o ometta in ogni caso di riconsegnare tempestivamente gli stessi entro il completamento delle operazioni di scarico. SDA sarà altresì esonerata da qualsivoglia responsabilità in relazione a danneggiamenti e scondizionamenti occorsi durante le operazioni di scarico o durante la custodia degli attrezzi da parte del destinatario. A tal fine potrà essere annotato sui documenti di trasporto ogni danno o scondizionamento verificatosi o presente sugli attrezzi restituiti. SDA non sarà infine responsabile per eventuali difformità tra gli attrezzi consegnati al destinatario e quelli restituiti al mittente.
7. – CONTROLLI Il Mittente è tenuto a verificare che le misure ed il peso della spedizione rientrino nella tipologia del servizio acquistato e prende atto che la SDA si riserva il diritto di procedere alla ripesatura e alla remisurazione della spedizione con mezzi autornatizzati e certificati e di fatturare al Cliente/Mittente stesso l’eventuale addebito per esuberi riscontrati, secondo le tariffe aggiuntive previste dal servizio. Eventualmente, ove ciò sia contemplato dalle condizioni del prodotto acquistato, il Cliente/Mittente potrà provvedere ad integrare il costo della spedizione mediante consegna di lettere di vettura aggiuntive, esclusivamente al momento dell’accettazione della spedizione. E’ convenuto, tra le parti che le spese della spedizione debbano essere calcolate secondo quanto indicato nel modulo vendita, corrispondente al servizio acquistato.
8. – RITIRI E CONSEGNE L’accettazione e la riconsegna della merce nei locali della SDA ad opera del personale dello stesso determinano la fase rispettivamente iniziale e finale dell’esecuzione del contratto. Il ritiro e/o la riconsegna della merce si intendono effettuati al piano terra del numero civico del mittente e del destinatario per il carico e lo scarico, e anche qualora il destinatario sia un imprenditore o un professionista, la consegna si intende effettuata a colui che proveniente dall’indirizzo del destinatario si dichiari addetto alla ricezione. Farà comunque fede, in qualsivoglia caso di contestazione, l’attestazione del Corriere incaricato da SDA. Per il carico e lo scarico, i ritiri e le riconsegne effettuati con modalità che rendano indispensabili prestazioni eccezionali ed accessorie a quelle indicate al comma precedente, sarà dovuto rispettivamente dal mittente o dal destinatario, salvo diversa pattuizione, un corrispettivo da valutarsi in dipendenza dell’entità della prestazione. Il modulo vendita e le lettere di vettura riporteranno, altresì, le indicazioni di cui all’art. 6 lett. E) D.lgs. 21.11.2005, n. 286.
9. -ORARIO DI SERVIZIO PER LE OPERAZIONI DI RITIRO E RICONSEGNA I servizi di ritiro e riconsegna vengono normalmente effettuati dalle ore 8 alle ore 18, salvo diversi usi locali. L’interruzione meridiana segue gli usi locali. Il servizio di ritiro e riconsegna a domicilio non si effettua (salvo che non esplicitamente previsto nel servizio acquistato):a) nei giorni di sabato e domenica; b) nei giorni festivi infrasettimanali; C) durante il periodo di chiusura per ferie stabilito dalla categoria; d) nei giorni e negli orari in cui per disposizione amministrativa è vietata la circolazione sulle strade urbane e10 extraurbane; e) nei giorni in cui, per consuetudine locale o per disposizione della Pubblica Amministrazione, magazzini e/o uffici, negozi e aziende restano chiusi. Le prestazioni di servizio richieste tassativamente per orari stabiliti sono considerate servizi speciali e saranno soggette a diverso regime tariffario da negoziarsi separatamente e non impegneranno SDA se non dietro accettazione scritta della Direzione della Filiale ai sensi dell’art. 4. L’accettazione, da parte del destinatario delle cose spedite oltre gli orari indicati dal mittente, toglie ogni interesse e/o legittimazione del mittente alla riconsegna.
10. -TERMINI DI RESA La riconsegna della merce a destino avviene nei termini necessari per l’esecuzione della spedizione secondo criteri della normale diligenza, tenute presenti le condizioni di traffico e viabilità delle regioni, comuni e province italiane e sempre che l’eventuale ritardo non sia derivato da casi fortuiti o forza maggiore. L’eventuale indicazione di termini di resa o di orari di precedenza nell’esecuzione dell’incarico, da parte del mittente non impegnano in alcun modo SDA salvo espressa accettazione per iscritto da parte della Direzione della Filiale ai sensi dell’art. 4. I termini di resa si intendono sospesi:a) nei giorni di sabato e domenica; b) nei giorni festivi infrasettimanali; C) durante il periodo di chiusura per ferie stabilito dalla categoria; d) nei giorni e negli orari in cui per disposizione amministrativa è vietata la circolazione sulle strade urbane e/o extraurbane; e) nei giorni in cui, per consuetudine locale o per disposizione della Pubblica Amministrazione, magazzini e/o uffici, negozi e aziende restano chiusi; f) per cause di forza maggiore.L’accettazione da parte del destinatario delle cose spedite oltre i termini indicati dal mittente toglie ogni interesse e10 legittimazione del mittente alla riconsegna.
11. – SVINCOLO DELLE MERCI Lo svincolo della merce si intende effettuato con la sottoscrizione della bolla di consegna o di altro documento equipollente e con il contestuale pagamento del porto e dell’assegno eventualmente gravanti la merce. Il destinatario può disporre delle cose trasportate solo dopo aver svincolato la spedizione. La riconsegna della merce al destinatario, nel luogo di destinazione indicato sulla lettera di vettura o altro documento equipollente, si intende effettuata a mani di persona ivi presente ai sensi dell’art. 8. Per le riconsegne fermo magazzino di SDA il mittente deve tassativamente prescrivere tutte le avvertenze per la riconsegna della merce. L’eventuale richiesta del destinatario di riconsegnare la merce, in tutto o in parte, in un luogo diverso da quello originario di destinazione, potrà essere soddisfatta da SDA solo dopo che sia stato effettuato lo svincolo della spedizione e sempre che essa formi oggetto di un nuovo e specifico accordo contrattuale.
12. – PRIVILEGIO, DIRITTO DI RITENZIONE, COMPENSAZIONE – MODIFICHE CONTRATTUALI SDA ha il privilegio su ogni bene trasportato per i crediti derivanti dal contratto di trasporto, da diritti doganali, da anticipi e/o da altri oneri di qualunque natura connessi al trasporto e ha il diritto di trattenere e non consegnare i beni trasportati compresi quelli previsti nell’ art. 20 fino a quando tali crediti e oneri non siano stati pagati e/o rimborsati. Il mittente è responsabile di tali spese nel caso di mancato pagamento da parte del destinatario. SDA, a copertura di tutti i suoi crediti comunque dipendenti dall’esecuzione degli incarichi affidatigli, anche già eseguiti, relativi pure a prestazioni periodiche o continuative, può esercitare il diritto di ritenzione su quanto si trova nella sua detenzione, compresi i contrassegni incassati per conto del mittente. Il Cliente/Mittente autorizza sin d’ora tale compensazione.Il Cliente/Mittente prende atto che i corrispettivi, le modalità di esecuzione e le prestazioni concordati in sede di stipulazione del contratto saranno soggetti a modifica e/o variazione da parte di SDA, da comunicarsi a cura della stessa in forma scritta, con un preavviso di un trenta giorni. Il Procuratore Speciale provvederà, nel rispetto dei poteri all’uopo conferitigli, ad aggiornare le condizioni generali depositate presso lo studio del Notaio Guido Gilardoni, in Roma, Via G. Nicotera ed a tutte le forme di pubblicità previste dalla legge, compreso l’inserimento sul sito internet aziendale. In caso di mancato recesso del cliente da comunicarsi entro il termine di preavviso, la modifica si intenderà accettata. Il recesso del cliente sarà ammesso solo per i contratti a consuntivo. Per i contratti in prepagato, il cliente potrà continuare ad utilizzare il servizio sino ad esaurimento o scadenza delle LV, fatta salva la facoltà di SDA di ritirare le lettere di vettura, previo riaccredito dei corrispondenti corrispettivi.
13. – ESONERO E LIMITI DI RESPONSABILITÀ – SERVIZIO NAZIONALE: SDA è responsabile per perdita, furto o danni ai beni trasportati, solo in caso in cui il danneggiato provi che l’evento si sia verificato per colpa grave imputabile alla stessa SDA. In conformità all’art 1696 C.C., la responsabilità di SDA sarà comunque limitata a un euro per ogni chilogrammo di peso lordo della merce perduta o avariata nei trasporti nazionali. Fuori dalle ipotesi precedenti ed in ogni altro eventuale caso la responsabilità di SDA sarà altresì limitata, alla cifra minore tra € 1,00 (uno/00 euro) per Kg di merce trasportata ed il valore della perdita o danneggiamento effettivi di un documento o pacco come determinato nel successivo art. 15. Si conviene espressamente che l’eventuale rimborso potrà avvenire anche dietro corresponsione di lettere di vettura. SERVIZIO INTERNAZIONALE: Per il trasporto fuori dal paese di origine, la responsabilità di SDA in caso di perdita o danni ai beni trasportati, siano questi DOCUMENTS” o “PARCELS”, è limitata, ai sensi dell’art. 1696 art. 23, comma 3, della Convenzione per il trasporto stradale di merci, ratificata con legge 6 dicembre 1960, n. 1621, e successive modifiche, ad 8,33 unità di conto per ogni chilogrammo di peso lordo mancante, pari attualmente ad Euro 10,41 per ogni chilogrammo di peso lordo mancante.
Art. 14- CONVENZIONE DI MONTREAL – CONVENZIONE CMR (SOLO PER SERVIZIO INTERNAZIONALE) Qualora una spedizione sia effettuata con aeromobile a titolo oneroso e/o a titolo gratuito da un’impresa di trasporto aereo e sia prevista una destinazione finale o uno scalo in un Paese diverso da quello di origine, potranno applicarsi le norme della Convenzione di Montreal ai fini della responsabilità di SDA, in caso di perdita o danno di tale spedizione, nel caso I’evento si verifichi nella tratta aerea. La Convenzione di Montreal disciplina, e in molti casi, limita la responsabilità del vettore per smarrimento, danni o ritardo della consegna. Ai fini delle presenti Condizioni Generali di Trasporto per “Convenzione di Montreal” si intende: (i) la Convenzione per l’unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale, stipulata a Montreal il 28.05.1999 come modificata o integrata da successive convenzioni o protocolli aggiuntivi. Nonostante eventuali clausole contrarie, rimane ferma I’applicabilità della CMR ai trasporti via terra, quando il luogo di ricevimento della merce ed il luogo previsto per la consegna indicati nel contratto siano situati in due paesi diversi, di cui almeno uno sia parte della Convenzione.
15. – DEFINIZIONE DI VALORE EFFETTIVO Ai fini del presente articolo e dell’art.13 e sempre fatto salvo l’esonero e i limiti di responsabilità di cui all’art. 13, la classificazione tra documenti e pacchi è determinata in base alla definizione data dal Cliente/Mittente al momento della spedizione. Per documento trasportato a norma delle presenti condizioni generali di trasporto, s’intende qualsiasi oggetto privo di valore commerciale. Per pacco trasportato, a norma delle presenti condizioni generali di trasporto, s’intende qualsiasi oggetto avente un valore commerciale o di scambio. a) Il valore effettivo di un documento sarà, quindi, determinato tra il minor costo per la riproduzione o sostituzione e la ricostruzione, applicabile al momento e nel luogo della spedizione. b) Il valore effettivo di un pacco sarà, invece determinato dalla minor somma tra costo per la riparazione o sostituzione e rivendita o prezzo di mercato, sussistente nel luogo e al momento della spedizione. In nessun caso il valore del pacco potrà superare il suo costo originario, effettivamente pagato dal Cliente/Mittente, aumentato del 10%.
16. – RESPONSABILITA’ NON ASSUNTE SDA farà del suo meglio per effettuare consegne veloci in base a programmi regolari di consegna, ma essa non sarà in nessun caso responsabile per ritardi nel prelievo, trasporto o consegna di qualunque oggetto indipendentemente dalla causa di tale ritardo. SDA, inoltre, non sarà responsabile per perdite, avaria, errata o mancata consegna delle cose trasportate dovute a: a) forza maggiore, eventi fortuiti o qualsivoglia altra causa ragionevolmente non imputabile a SDA; ai sensi dell’art. 1694 C.C., si presumono casi fortuiti o di forza maggiore, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: il furto, la rapina, il saccheggio, gli scioperi, le serrate, le sommosse, gli atti di terrorismo, la pirateria, l’incendio, le calamità, le interruzioni della viabilità. Il furto delle spedizioni affidate a SDA si presume dovuto al caso fortuito, alla forza maggiore o al fatto del terzo, salvo, il dolo o la colpa grave in concreto del vettore che dovranno essere provati dal mittente e/o dal destinatario; b) mancato rispetto da parte del Cliente/Mittente degli obblighi nascenti dal contratto di trasporto di cui all’art. 5 delle presenti condizioni generali; C) mancato impiego di veicoli idonei per la spedizione di merci particolari, per le quali il mittente non ha evidenziato le specifiche precauzioni da adottare; d) carico, scarico, movimentazione della merce effettuata a cura del mittente o del destinatario o delle persone che agiscono in loro nome e conto; qualità di alcune merci che per cause inerenti alla loro natura, sono soggette a perdite totali o parziali o ad avaria. A titolo esemplificativo e non esaustivo: per rottura, ruggine, deterioramento interno, essiccazione, calo naturale o azione di parassiti, roditori e animali in genere; e) qualità di alcune merci per le quali occorrano determinate condizioni e siano state presentate per la spedizione in modo diverso da quello prescritto o con dichiarazione inesatta oppure senza I’osservanza delle prescritte norme di sicurezza; f) insufficienza od imperfezione di marche e numeri di colli; g) inadempimenti, dichiarazioni o comportamenti anche solo omissivi del Cliente/Mittente, del destinatario e di ogni altra parte Che abbia un interesse nella spedizione (inclusa la violazione di ogni termine e condizione qui stabiliti) diversa da SDA, di qualunque autorità doganale o statale, di qualunque servizio postale, trasportatore o altra parte cui una spedizione sia affidata da SDA per trasporti a destinazioni non regolarmente servite da SDA, indipendentemente dal fatto che il Cliente/Mittente avesse richiesto o avesse conoscenza di tale consegna fatta a mezzo di una terza parte, con espressa deroga alle disposizioni degli artt. 1699 e 1700 C.C. h) natura della spedizione e/o di ciascun oggetto e/o dell’imballo, difetti, vizi, caratteristiche relative; i) danni elettrici o magnetici, cancellature od altri danni di tale genere a immagini elettroniche o fotografiche o a registrazioni in qualunque forma. Fermo restando il disposto dell’ art. 3 SDA ha diritto al risarcimento dei danni dovuti a fatti del mittente, al rimborso delle spese sostenute ed alla rivalsa per eventuali ammende o penalità. In ogni caso SDA è libera nella scelta del metodo di esecuzione del contratto, compreso quello di affidarla interamente o parzialmente a terzi. SDA si impegna ad eseguire il servizio Golden Service secondo le modalità previste nell’art.24, tuttavia non sarà in alcun modo responsabile nell’ipotesi di ritardo conseguente ad impossibilità della prestazione per cause non imputabili al vettore e ritardo, smarrimento, errata o mancata consegna delle spedizioni conseguenti a quanto sopra descritto ai punti a), b), C), d), e), f), g), h), i) e per il ritardo nella consegna inferiore a 30 minuti. SDA, inoltre non potrà mai essere considerata responsabile dei danni indiretti, per ritardata consegna, ulteriori rispetto a quelli rimborsati tramite corresponsione di una lettera di vettura in base alle condizioni riportate nel successivo art.24.
17. – ESCLUSIONE DEI DANNI INDIRETTI SDA non potrà mai essere considerata responsabile, in alcun caso, delle perdite e/o dei danni indiretti di qualunque genere, comunque verificatisi, che il Cliente/Mittente dovesse subire in occasione e/o in conseguenza del trasporto dei beni, indipendentemente dal fatto che SDA potesse e/o fosse a conoscenza che tali perdite e10 danni potevano prodursi, inclusi a titolo indicativo e non tassativo, perdita di guadagni, di utili, di avviamento, di clientela e di immagine, etc.
18. -RECLAMI – a) in deroga a quanto stabilito dall’art. 1698 del c.c, qualunque reclamo deve essere fatto per iscritto dal Cliente/Mittente e consegnato all’ufficio di SDA più vicino al luogo in cui la spedizione è stata accettata entro 8 giorni (21 giorni in caso di spedizioni internazionali) dalla data di ricevimento della spedizione da parte di SDA. Tale termine è stabilito a pena di decadenza e oltre tale termine nessun reclamo può essere effettuato contro SDA; b) nessun reclamo sarà preso in considerazione da SDA prima che tutti i costi ed oneri di trasporto siano stati pagati. L’importo di qualunque reclamo non potrà essere dedotto dai costi ed oneri di trasporto dovuti a SDA .
19. – DEROGHE